филология ғылымдары магистрі
Бағдарламаның мақсаты - халықаралық және құқықтық қатынастар, ғылыми-техникалық және мәдени өмір салаларында екі және одан да көптілді пайдалану кезінде көпшілік алдында сөз сөйлеуді аударуды сапалы жүзеге асыруға қабілетті жоғары білікті аудармашы мамандарды даярлау.
Халықаралық қатынастар және құқық саласындағы аударма
7M02304
Халықаралық қатынастар
ғылыми - педагогикалық бағыт
күндізгі
2000000 〒 (күндізгі, ғылыми - педагогикалық бағыт)
0 〒 (шетелдіктер, күндізгі, ғылыми - педагогикалық бағыт)
3
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: басқару психологиясының іргелі ұғымдарын зерделеу негізінде жоғары білікті мамандарды ғылыми даярлауды қамтамасыз ету, кәсіби қалыптасу процесінде басқару саласының маңызды аспектілерін теориялық түсіну және практикалық қолдану үшін алғышарттар жасау. Курс психикалық процестердің дамуы мен жұмыс істеу заңдылықтарын, тиімді өзара әрекеттесу және қақтығыстарды жеңу, өзін-өзі дамыту және өзін-өзі таныстыру негіздерін зерттеуге бағытталған.
3
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: философия жайлы әлемді танудың ерекше формасы ретінде, оның негізгі бөлімдерін, проблемалары мен олардың болашақ кәсіби қызмет аясында зерттеу әдістері туралы тұтас жүйелі көзқарас қалыптастыру. Оқу курсы ғылыми-зерттеу жұмысының теориялық және әдіснамалық негізін қалыптастырады.
6
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Мақсаты: ғылыми зерттеулерді ұйымдастыру мен жоспарлауда практикалық дағдыларды қолдану, ғылыми зерттеу бағыттары туралы білімдерін жүйелеу және қолдану қабілеттерін қалыптастыру. Пән зерттейді: ғылыми мақалалар мен диссертацияларды жоспарлау, ұйымдастыру және ресімдеудің нысандары мен әдістері; презентацияларда, баяндамаларда, жобаларда, мақалаларда ғылыми зерттеу нәтижелерін қорытындылау түрлері.
6
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты - дипломатиялық құжаттар мен жазбаларды дайындау мен рәсімдеудің негізгі принциптері, ережелері мен нормаларын пайдалану қабілетін қалыптастыру. Курстың мақсаты - дипломатиялық құжаттарды рәсімдеуге қойылатын талаптарға сәйкес шеберлік ерекшеліктерді қалыптастыруға бағытталған.
5
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты – кәсіби коммуникация саласында маманға қажетті жазбаша аударудың білімін, іскерлігін және дағдыларын қалыптастыру болып табылады. Оқу курсы магистранттардың жазбаша-ауызша аударманың әртүрлі түрлерін оқып-үйренуіне бағытталған: парақтан аудару, әңгімелесу мен келіссөздерді аудару, дәйекті аударма, синхронды аударма; болашақ мамандардың аударма талдауын жүзеге асыру және аударма мәселелерін шеше білуін қалыптастыру.
5
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: жоғары мектептің дидактикасы, білім беру теориясы мен менеджменті, оқытушылық қызметті талдау және өзін-өзі бағалау негізінде жоғары оқу орындары мен колледждерде педагогикалық қызметке қабілеттілікті қалыптастыру. Оқу курсы білім беру мен Болон процесінің даму тенденцияларын зерттеуге бағытталған. Курс оқытушылық және кураторлық шеберлікті, оқыту мен тәрбиелеудің әртүрлі стратегиялары мен әдістерін меңгеруге көмектеседі.
6
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: ана тілі және шет тілдері саласындағы мәдениетаралық қарым-қатынас стратегияларын игеру арқылы жүзеге асатын мәдениетаралық құзыреттілікті қалыптастыру. Пәндерді оқу нәтижесінде магистрант мәдениетаралық қарым-қатынас ұғымы, оның стратегияларын игереді, өз мәдениеті мен өзге мәдениеттердің сипаты мен ерекшеліктерін зерттейді; аударманы түрлі мәдениет өкілдерінің мәдениетаралық және тіларалық қарым-қатынасының ерекше саласы ретінде зерттеуді біледі.
5
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: сөйлеу тақырыбы мен тілдік материал негізінде сөйлеу әрекетінің төрт түрі бойынша коммуникативтік құзыреттілікті қалыптастыру. Зерттелетін болады: дұрыс грамматикалық формаларды құру, сөйлеу мен мәтіндерді түсіну стратегиялары, қарым-қатынастың әртүрлі жағдайларында тілді қолдану, өз көзқарасын дәлелдеу, кәсіби деңгейде қарым-қатынас, шет тіліндегі ең көп таралған өрнектер.
5
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: сөйлеу тақырыбы мен тілдік материал негізінде сөйлеу әрекетінің төрт түрі бойынша коммуникативтік құзыреттілікті қалыптастыру. Зерттелетін болады: сөйлеу, тыңдау және оқу дағдыларын жетілдіру стратегиялары, жаңа грамматикалық құрылымдар мен сөздік, жазбаша қарым-қатынас дағдылары, мәдени нормативті мінез-құлық үлгілері, басқа мәдениет өкілдерімен тиімді қарым-қатынас жасау дағдылары, мәдени стереотиптер.
6
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: шетел тіліндегі сөйлеу мәнерінің әртүрлі түрлерінде практикалық дағдыларды қалыптастыру. Оқу курсы қазіргі жаһандық кеңістіктегі ақпаратты қабылдау, түсіну және аудару, өз зерттеулерін сынақтан өткізу үшін ғылыми іс-шараларға қатысу қабілетін қалыптастырады. Пән шетел тілін білім берудің халықаралық стандарттарына сәйкес құзыреттерді жетілдіруге бағытталған.
9
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: бір тілден екінші тілге синхронды аудару кезінде мәселелер мен қиындықтарды шешу үшін синхронды аударма теориясы мен практикасы негіздерін қолдану қабілеті қалыптастыру.<br/> Пән: ілеспе аудармасының ерекшеліктері, есту аудармасының техникасы, халықаралық конференция кезінде парақтан аудару, белгілі бір дискурс аясында, лексикалық балама нормалары, грамматикалық және стилистикалық нормаларды оқытады.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты – аударма мәтінінің лексикалық эквиваленттілік нормаларын, грамматикалық, синтаксистік және стилистикалық нормаларын және бастапқы мәтіннің темпоралдық сипаттамаларын сақтай отырып, ауызша аударманы жүзеге асыру қабілетін қалыптастыру.Мәтін лингвистикасы, оның грамматикалық, ақпараттық және стилистикалық ресурстары туралы қазіргі заманғы түсініктер; мәтіннің лингвостилистикалық зерттеулері; ана және шет тілдерінің ауызша мәтіндік жанрлары, қоғамдық-саяси, елтану, тарихи және мәдениеттанушылық дүниетанымдары зерделенетін болады.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: аударма пәндерін оқытудың заманауи технологиялары мен әдістерімен, білім беру үдерісіндегі инновациялық тәсілдермен таныстыру. Оқытудағы онлайн-платформалар мен мобильді қосымшалар, интерактивті Оқу материалдары мен модельдеу, аударманы оқытуда жасанды интеллектті қолдану, аударманы оқытудың заманауи әдістері, жобалық оқыту, топтық жұмыс, аударма бағдарламалары мен құралдарымен жұмыс зерделенетін болады.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: аударма теориясы мен практикасы, заң аудармасының ерекшеліктері туралы білімдерін қалыптастыру, аударылған заң мәтініне талдау тәжірибесін меңгеру. Курс теория мен практикада алған білімдерін табысты аударма іс-әрекеттерін жүзеге асыру үшін қолдана білу түсініктерін қалыптастырады. Пән аударма теориясының және сөйлеу әрекетінің негізгі ережелерін, аударма әдіснамасын, тіларалық және мәдениетаралық коммуникация ұғымдарын зерттейді.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты - кәсіби аудармашының көрнекі көріністерінің бірі ретінде аударма жылдамдығының дағдыларын қалыптастыру. Оқу курсы айтылу ерекшеліктеріне және сөйлеу арнасына қарамастан (жанды дауыстан аудио - және бейнежазбаға дейін) табиғи темпдегі аутентикалық сөйлеуді есту арқылы қабылдауға бағытталған; ауызша жүйелі аударманы орындау кезінде қысқартылған аударма жазбасын қолдану негіздерін меңгеру қабілеті.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты – магистранттардың ғылыми мәтіндерді аудару ерекшеліктерін лингвистикалық қызмет түрі ретінде және осындай аударма үшін қажетті дағдыларды меңгеру болып табылады. Оқу курсы ғылыми мәтіндердің құрылымдарын аударудың негізгі тәсілдерін зерттеуге; оқу барысында алынған білімді ғылыми мәтіндермен әрі қарай жұмыс істеуге қолдануға бағытталған.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: тыңдаушыларда дипломатиялық этикет негіздерін терең түсінуді дамыту, халықаралық қатынастардағы мінез-құлық ережелерін үйрету және дипломатиялық тілді қалыптастыру. Өтініш формалары, ұсыну реттілігіндегі басымдықтар, киім ережелері, сыйлықтар мен рәсімдер; дипломатиялық дәрежелер және олардың хаттамалық нормаларға әсері; дипломатиялық ортадағы сөйлеу және коммуникация мәдениеті зерделенетін болады.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты – кәсіби коммуникация саласында маманға қажетті жазбаша аударудың білімін, іскерлігін және дағдыларын қалыптастыру болып табылады. Оқу курсы магистранттардың жазбаша-ауызша аударманың әртүрлі түрлерін оқып-үйренуіне бағытталған: парақтан аудару, әңгімелесу мен келіссөздерді аудару, дәйекті аударма, синхронды аударма; болашақ мамандардың аударма талдауын жүзеге асыру және аударма мәселелерін шеше білуін қалыптастыру.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты - әскери іс негіздері, Қазақстан мен шет елдердің әскери және сот жүйесін, әскери және сот терминологиясын білу, әскери және сот саласында ауызша және жазбаша аударма жасау қабілетін қалыптастыру. Курс әскери және сот аудармасының теориялық негіздері және олардың аудармасы туралы түсінік қалыптастырады. Пән әскери және сот терминологиясын ауызша және жазбаша аудару ерекшеліктерін зерттейді.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: тыңдаушылардың қазіргі халықаралық саяси дискурсты терең түсінуін дамыту, саяси оқиғаларды шет тілінде жаһандық контексте талдауға және түсіндіруге үйрету. Әлемдік саясаттың полярлық аспектілері, жаһандану және оның салдары, әскери қақтығыстар және олардың халықаралық саясаттағы көрінісі, ядролық таралу мәселелері, идеология мен насихат, басқару нысандары зерттелетін болады.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: мамандандырылған аударманы оқытудың оқу бағдарламаларын, әдістері мен технологияларын әзірлеудің практикалық дағдыларын дамыту. Құқықтық және дипломатиялық мәтіндердің лексикасы мен грамматикасының ерекшеліктері, терминологиясы және оның аудармасы, құқықтық және дипломатиялық құжаттардың түрлері және олардың аудармасы, оқытудың инновациялық әдістері (жобалау әдістері, геймификация, АКТ қолдану), студенттердің білімі мен дағдыларын бағалау әдістері зерделенетін болады.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты: цифрландырудың қазіргі аудармаға әсерін сыни тұрғыдан ойлауды және түсінуді дамыту. Оқытудың интерактивті әдістері, аударманы оқытуда жасанды интеллектті қолдану, аударма тәжірибесінде машиналық аударма мен нейрондық желілерді қолдану, машиналық аударманы редакциялаудан кейінгі құралдар, аудармашыларға арналған цифрлық платформалар және аударма жобаларын басқару, аудармашыларға арналған онлайн ресурстар мен құралдар зерттеледі.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты - халықаралық іс-шараларда барабар ізбе-із аударманы жүзеге асыру үшін, техникалық мәтіндерді талдауда аудармаға дейінгі дағды қабілетін қалыптастыру. Пән: Қазақстанның негізгі өнеркәсіп салаларында сөздік қорын қалыптастыру жолдары; тақырып бойынша білімді кеңейту жолдары; медициналық мәтіндерді, техникалық нұсқаулықтарды жазбаша және ауызша аудару әдістері; ақпараттық мәтіндер; аударма трансформацияларының кешенін оқытады.
[АБ1+MT+АБ2+Емтих] (100)
Пәннің мақсаты - мәтіннің грамматикалық, синтаксистік, стилистикалық және лексикалық баламалылық нормаларын сақтай отырып, ауызша ізбе-із аударма мен ілеспе аударманы жүзеге асыру дағдыларын қалыптастыру. Пән: әртүрлі кәсіби қарым-қатынас салаларында, әртүрлі іскери келіссөздер мен конференцияларда ауызша және жазбаша сөйлеу ерекшеліктері; мәтіннің құрылымы мен ұйымдастырылуының ұлттық - мәдени ерекшеліктерін оқытады.
Защита практики
Тәжірибе мақсаты: өзекті ғылыми мәселені зерттеуде тәжірибе жинақтау, оқу процесінде алған кәсіби білімдерін кеңейту және өз бетімен ғылыми жұмысты жүргізудің практикалық дағдыларын дамыту. Практика экономикалық білімдерді зерттеу, талдау және қолдану дағдыларын дамытуға бағытталған.
Защита практики
Дәрістерді, семинарларды өткізудің практикалық және оқу-әдістемелік дағдыларын қалыптастыру, ғылыми және теориялық білімдерді, шығармашылық қызметтегі практикалық дағдыларды мамандықтардың пәндерінен сабақ өткізу жағдайында пайдалану; өз заманауи кәсіби техникалары қолдану, оқыту әдісі практикада соңғы теориялық, әдістемелік жетістіктерді қолдануға, оқу-әдістемелік құжаттарды жасауға мүмкіндік береді.